Překlad "ги накарам" v Čeština


Jak používat "ги накарам" ve větách:

И като ги мъчех много пъти във всичките синагоги стараех се да ги накарам да хулят; и в чрезмерната си ярост против тях гонех ги даже и по чуждите градове.
11 Po všech synagógách jsem je často trestal a nutil, aby se rouhali. Nadmíru jsem běsnil a pronásledoval je dokonce až do cizích měst.
След придобиването на доказателства, можех да ги накарам да се оттеглят с мир.
Po získání důkazů jsem je chtěl v tichosti přinutit k rezignaci.
Може да ги накарам да посетят семейството ти.
Možná bych je měl poslat navštívit tvou rodinu.
Дори и да напиша нещо какъв е шансът да ги накарам да участват в него?
I kdybych něco napsal, jak ty kluky donutím, aby v tom hráli?
Как да ги накарам да кръстят следващото на мен?
Jak je donutím, aby to druhý pojmenovali po mně?
Нека влезнем вътре и да им се извиним лице в лице, знам как да ги накарам да ни простят.
Kdybych se tam dostal, omluvil se z očí do očí upřeně se na ně podíval, určitě by nám odpustili.
Единственият начин да спасим Марта е като се обадя на Тайните Служби и ги накарам да върнат кортежа.
Podle mě je jediný způsob, jak zachránit Marthu, zavolat tajnou službu a říci jim, ať otočí kolonu.
Да ги накарам да се притесняват за хората на земята, така че да са разсеяни, когато Стареца се появи в орбита.
Donutit je bát se nás a nasadit svoje síly jinde, aby byli rozhození a nepřipravení, až se starej objeví na orbitě.
Мисля, че ако доближим нанитите в теб до града на репликаторите, ще мога да ги накарам да навлязат в главната система на репликаторите.
Pokud dostaneme vaše nanity do blízkosti města Replikátorů, snad se mi je podaří přimět, aby se spojili s centrálním počítačem.
Когато най-накрая разбрах истината, се заклех, заклех се да ги накарам да я разкрият, без значение на цената.
Takže, když jsem se konečně dozvěděl pravdu, přísahal jsem... Přísahal jsem, že je donutím ji zveřejnit, ať to stojí cokoliv.
Скоро щях да сея мъст над злите хора, касапите, които живеят сега в дома ми и да ги накарам да се боят от мен.
Brzy se vplížím mezi řezníky, kteří nyní pokojně odpočívají v mém domě. A donutím je se mě bát.
Ще ги накарам да ме харесат.
Donutím je, aby mě měly rády.
През следващите дни успях да ги накарам поне да работят заедно.
V dalších dnech jsem je přinutila, aby se o spolupráci aspoň snažili.
Работата ми беше да отключа собствените им гласове и да ги накарам да повярват, че ги слуша приятел.
Mým úkolem bylo dát jim důvěru ve vlastní hlas a ujistit je, že jim naslouchá přítel.
Мога да ги накарам да притиснат правителството да тръгне след Петата колона и да ви задържи тук.
Mohl bych je postrčit. Donutit je zatlačit na vládu, aby vyrazila do boje s Pátou kolonou a udržela vás u nás.
Знам как да ги приспя, как да ги накарам да спрат да плачат и да седнат на гърнето, още преди майките им да са станали.
Aibee! Vím, jak je uspat, jak je utišit, když pláčou nebo dát na nočník ještě předtím než jejich vlastní mámy vůbec vstanou z postele.
И ще ги накарам да си платят.
A zaplatí za to, co provedli.
Опитвах се да ги накарам да говорят, когато ти извъртя номера с млякото.
Snažil jsem se je donutit mluvit, než jsi na ně vytáhla ten infantilní trik s mlíkem.
Ще си мислят, това което ги накарам.
Budou si myslet to, co jim nařídím.
Ще ги накарам да го свалят, но исках да знаеш.
Postarám se o to. Nechám to smazat. Jen jsem chtěla, abys to věděl.
Ще ги накарам да извикат ФГА.
Říkám jim, aby zavolali... - FAA. - Federály?
Ще ги накарам да осъзнаят заплахата за всеки от нас, ако загубим този остров.
Donutit je, aby si uvědomili, co hrozí, pokud o ten ostrov přijdeme.
Ще примамя Монро, Майлс, майка ти и всички останали и ще ги накарам да признаят кой е бил.
Jsi návnada. Přilákám tebou Milese. Milese, tvou mámu, všechny a budu se jimi propracovávat, dokud to nevyřeším.
Ще ги накарам да се изправят.
Představím všechny jmenovitě a požádám je, aby se postavili.
И ако даровете на живота не идват сами, аз трябва да ги накарам.
Když mi štěstí nepadne do klína samo, musím ho přimět.
Всеки ден седях на стълбите и зяпах към пътя, сякаш можех да ги накарам да се появят.
Každý den jsem seděla na schodech a pozorovala cestu, jako kdyby jim to mělo pomoct se vrátit.
Ще ги накарам да търсят вън вместо вътре.
Budu je sledovat vnějšně místo vnitřně.
Затова се надявам така да ги накарам да помислят 2 пъти, преди да стрелят, и първо да открият истината.
Proto doufám, že tenhle rozhovor je donutí si rozmyslet, že mě umlčí, než vyjde najevo pravda.
Знам, че жените също купуват комикси, но не мога да ги накарам да влязат.
Vím, že v dnešní době si ženy kupují komiksy stále častěji, ale z nějakého důvodu, je sem nemůžu dostat.
Не мога да ги накарам да мислят като един.
Nedokážu nás stmelit dohromady. Abysme mysleli stejně.
Защото в началото бях толкова ядосана от опасностите, на които ни излагат, че исках да се карам и да обвинявам и да ги накарам да мислят, че грешат.
Protože zpočátku jsem byla tak rozhořčená nebezpečími, kterým nás vystavují, že jsem se chtěla jen hádat a vinit je a dokázat, že jednají špatně.
Когато в групата имам шест и седем годишни деца, трябва да разбера, как да ги накарам да мълчат.
Když se postavím před skupinu šesti- a sedmiletých dětí, musím vymyslet, jak je udržet v klidu.
Как да ги накарам да минат теста? Трябват им още 20 точки.
Jak docílím toho, aby prospěly? Musím jim dát dvacet dalších bodů.
И ще осуетя на това място съвещанията на Юда и на Ерусалим; и ще ги накарам да паднат от нож пред неприятелите си, и чрез ръката на ония, които искат живота им; а труповете им ще дам за храна на небесните птици и на земните зверове.
Nebo v nic obrátím radu Judovu i Jeruzalémských v místě tomto, způsobě to, aby padli od meče před nepřátely svými, a od ruky těch, kteříž hledají bezživotí jejich, i dám mrtvá těla jejich za pokrm ptactvu nebeskému a šelmám zemským.
1.0121600627899s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?